Leisure Suit Larry 3 versión NO OFICIAL 100% español Versión nº 1 25/12/2001


Este juego ha sido bajado de:

http://www.pagina.de/pakolmo

http://www.salleURL.edu/~ca08429

http://pakolmo.galeon.com

La página de pakolmo.


Trabajo de traducción de textos, vocabulario, menúes, programa configurador y texto gráfico por Pakolmo, Federico Scarcella, Leandro Tami, Miguel González y Danstructor CEB, para el dominio público. Los derechos sobre el juego son exclusivos de Sierra On-Line, Inc.

 

NOTA IMPORTANTE: sólo tienes derecho a esta versión del juego si has adquirido la versión original en inglés del mismo. Caso contrario estarás infrigiendo leyes de copyright y por lo tanto serás susceptible de acciones legales por parte de los dueños del mismo. El programa se extiende libre de virus y exento de cualquier tipo de garantía. Los autores no se hacen responsable por ningún tipo de daños resultado del uso de este programa, quedando todo bajo exclusiva responsabilidad del usuario. La traducción queda para el dominio público, puedes modificarla y adaptarla con completa libertad. Sobre la instalación y configuración: Una vez que has ejecutado el programa de instalación de Leisure Suit Larry 2, al finalizar se te abrirá una ventana (install.exe), donde debes configurar tu juego según la configuración de tu ordenador, RECUERDA que cuando te pida entonces instalar el juego debes SALTAR ese paso, pulsando la tecla "Esc".

 

Sobre el juego:

 

1. Para jugar, debes ejecutar el archivo SIERRA.COM

2. En algunas ocasiones tendrás que introducir números. Sería mejor que no uses el teclado numérico, ya que por ejemplo el número 5 no se puede escribir.

3. El teclado numérico es útil para controlar al personaje.

4. Hemos cambiado algunas accesos rápidos de los comandos de menú del juego. Si quieres cambiar la velocidad del juego usando las teclas, debes utilizar < o > en vez de + ó -.

5. El parser no puede interpretar palabras acentuadas. Por lo tanto, intenta prescindir de ellas o bien busca algún sinónimo.

6. Algunos de los comandos escritos del juego deben ser ingresados de forma textual. Hemos ajustado el vocabulario para que el texto en español se acople correctamente con el texto en inglés. Sin embargo, si no logras hacer algo específico, siempre puedes escribir la frase en inglés, pero está comprobado que se puede pasar el juego completamente en español.

7. Debido a las velocidades de los actuales ordenadores. Tendrás que tener paciencia en ciertas pantallas como (SPOILER!!!) al llamar en el casino al ascensor, al ver el espectáculo de Cherry Tart (ten paciencia!! tarda, pero funciona) y al ejercitar tus músculos en el gimnasio (ya que a mayor potencia de ordenador mas ejercicios tendrás que hacer, por ej. con un pentium 2 350, has de hacer 519 de cada uno).

8. El juego viene con claves de protección, las podrás consultar siempre que quieras en el archivo "claves.html". Te servirán para entrar al espectáculo del casino y para abrir tu taquilla en el gimnasio (cada lugar de tu tarjeta significa un número -una página del manual-). Además de incluir la solución de un laberinto de casi el final del juego.


Si tienes interés en otras traducciones no-oficiales, o bien te interesa saber cómo puedes hacer una propia, puedes visitar las siguientes páginas en Internet:

* http://www.pagina.de/pakolmo Noticias actualizadas cada pocos diasy últimas actualizaciones de traducciones disponibles aquí

* http://laventura.meristation.com/ (La Aventura es la Aventura, tiene un apartado dedicado a las traducciones)

* http://www.aventuraycia.metropoli2000.com/ (Aventura y CIA, ahora tambien con sección propia de traducciones)

 


Traducciones disponibles en http://www.pagina.de/pakolmo a fecha del 25 de diciembre del 2001 son:

- Indiana Java (Traducción del juego que viene con el Engine)

- Indiana Jones y la última cruzada VGA.

- King's Quest I

- Laura Bow: Colonel's Bequest

- Leisure Suit larry 2

- Leisure Suit Larry 3

- Loom VGA

- Monkey island: The Devil's Triangle (los 4 capítulos)

- Pis & Pus: Hit The Park (Traducción libre de Sam & Max)

- Sanitarium - Teenagent (33% beta)

- Zak McKraken

 

Próximas traducciones entre otras para el 2002:

- The Devil's Triangle 2 (capítulo 1)

- Gilbert Goodmate (Demo)

- Además de enterarte y poder bajarte otros proyectos de traducción que otros traductores están realizando.

 

Accede a la página desde:

http://www.pagina.de/pakolmo

http://www.pakolmo.galeon.com

http://www.salleURL.edu/~ca08429